Cajole Definition Etymology

He also seeks to inspire, persuade, exhort or shame us, Catholics and others, of good will, to live our call. “deceive or deceive by flattery”, 1640s, by the French cajoler “persuader, whistle, persuader”, a word of uncertain origin; perhaps a mixture of Cageoler “babble like a jay” (16c., from gajole, southern diminutive form of jay “jay”, see Jay (n.)), and Old French gaioler “imprison, attract into a cage” (see prison (n.)). Related: Cajoled; Coaxing. If you want to inquire, discuss or simply persuade the pro-tech representative, you can find the link here. They were in little humor to persuade the dark, sarcastic and unsociable Spaniard. “He thinks of persuading me,” whispered the fallen demonic distrust, and his heart turned into steel. Jim had to trap me, because it was already late and I was lounging soaked in sweat, the book in hand. In vain, they tried to bulldoze stubborn nancy jane and persuade, push and pull, plead and denounce. Popular science articles that make confident claims about parenthood based on inferior evidence can stoke the fire — and give mom`s shames unwarranted confidence to scold and persuade parents.

There have always been his insidious tricks to compromise, persuade, deceive and betray them. Persuading someone means convincing them using dishonest compliments or promises. If you say, “Please, please, please, I`ll be your best friend,” when you ask for a stick of chewing gum, persuade the gum holder. He changed tactics and tried to persuade him and offered him money, but with a similar lack of success. borrowed from the French cajoler “to make a lot of attention, to make a fuss, to flatter, to convince by flattery”, back to the Middle French cajoller “to flatter for personal interest”, perhaps the same verb as the French milieu cageoller “to vocalize, to sing (from a jay or another bird)”, expressive formation of uncertain origin He persuades them to get rid of all the taboos that could remain at this stage. The origin of this word is probably a mixture of two French words that mean “babble like a jay” and “attract into a cage”. If you persuade this guy to lend you money, think of him as the bird that enters the cage. In fact, the word cajole can be associated with another French word meaning “to go to prison”. But armies of fans have mostly gained notoriety for their propensity to intimidate and persuade.

I remember talking to others about it in the past: she used her femininity to persuade, to convince. It essentially persuades the cell to pump proteins it doesn`t normally make – those that can replace mutated or deficient proteins. I think bringing one woman to the top can probably do more than trying to get five men to follow a fixed set of principles. Cajole comes from a French verb, cajoler, which has the same meaning as the English word. You may not think of associating Cajole with Cage, but some etymologists theorize that Cajoler is associated with not one, but two words for “cage.” One of them is the Anglo-French word cage, from which we borrowed our own cage. It comes from the Latin cavea, which means “cage”. The other is the English-French word for “bird cage,” which is cheerful. It is an ancestor of our word prison, and it is derived from the late Latin caveola, which means “small cage”. Anglo-French speakers had a related verb, gaioler, which meant “to babble like a jay in a cage.” It is possible that Cajoler is a combination of Gaioler and Cage. Note: Middle French cageoller was written by Wartburg, et al., French etymological wymological book, as a permutation, under the influence of entry 1 of the cage cage, of gaioler “babiller, cackle (birds)”, a derivative of Picard gaiole “bird cage”, corresponding to Old French geole, jaole “cage, prison” (see entry 1 of the prison).

According to Dubois-Mitterand-Dauzat, Dictionaire à tymologique et historique du français (Larousse, 1993©, in the continuity of the etymology of Dauzat`s earlier adaptations), the meaning of “flattering” goes back to the association of cageoller with enjã`ler “captivate by flattery” (old French enjaoiler “imprison”). Alternatively, the two formations (“singing, vocalizing” and “flattering”) were considered independent of each other; The first may be either an onomatopoeic outgrowth of Cacarder “to huk (of a goose)” or a rearrangement of *Jacoler, based on James, a dialectal name for a jay; the second is probably a fusion of the enjã`ler and the caress “to stroke, carss entry 1” (i.e. E. Gamillscheg, Etymological Dictionary of the French Language, 2nd edition, Winter, 1969). He was recorded on tape persuading and threatening the Secretary of State of Georgia with the 11,780 votes he needed to win that state. Join our community to access the latest language learning and assessment tips from Oxford University Press! Find the answers online with Practical English Usage, your essential guide to English language problems. For other bird names from proper names, compare Martin and Parrot. Applied to North American blue jay (Cyanocitta cristata) from 1709; It is not related, but has similar vivid marks, is noisy and restless, and also has a difficult reputation.

Applied to people in the sense of “outrageous chatter, noisy and eye-catching dresser” of the 1520s. Jolly as a jay was a Middle English expression for “very happy, joyful.” the common European jay (Garrulus glandarinus), early 14th century (late 12th century as surname), old north French cheerful, old French jai “pie, jay” (12th century, New French jay), late Latin gaius “a jay”, probably echoing the bird`s stern warning call and allegedly influenced by the Latin gaius, a common Roman proper name. Find out which words work together and create more natural English with the Oxford Collocations Dictionary app.

Call Now ButtonCall Now